âm ẩm

Học thuật
Thân thiện
âm ẩm

Trời có vẻ âm ẩm, sắp mưa.

Définition

Adjectif : - Humide et légèrement froid : Décrit un état où l'air ou un environnement est chargé d'humidité, donnant une sensation de fraîcheur désagréable et pénétrante. Cet état est souvent associé à un manque de soleil et de ventilation.

Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Căn phòng dưới tầng hầm rất âm ẩm. (La pièce du sous-sol est très humide et fraîche.)
    • Thời tiết mùa xuânđây thường âm ẩm. (Le temps au printemps ici est souvent humide et frais.)
    • Không nên phơi quần áo trong thời tiết âm ẩm. (Il ne faut pas étendre le linge par temps humide et frais.)
Utilisations avancées
  • "cảm giác âm ẩm" : la sensation d'humidité froide.

    • Cảm giác âm ẩm trong rừng khiến tôi khó chịu. (La sensation d'humidité froide dans la forêt m'est désagréable.)
  • "không khí âm ẩm" : l'air humide et frais.

    • Không khí âm ẩm dễ gây ra các bệnh về đường hô hấp. (L'air humide et frais favorise facilement les maladies respiratoires.)
Variantes et mots apparentés
  • Ẩm (adj) : humide.

    • Trời hôm nay hơi ẩm. (Le temps est un peu humide aujourd'hui.)
  • Ẩm thấp (adj) : humide et bas (souvent pour décrire un terrain ou un climat malsain).

    • Vùng đất ẩm thấp. (Une région de terre humide et basse.)
Synonymes
  • Ẩm ướt : humide et mouillé.
  • Lạnh ẩm : froid et humide.
Remarque sur l'usage
  • Le mot "âm ẩm" est souvent utilisé dans des contextes décrivant le climat, la météo, ou l'état d'un lieu fermé (comme une cave, un grenier, une pièce mal aérée). Il transmet une connotation négative d'inconfort et d'insalubrité.
  • Il ne faut pas le confondre avec "ấm" qui signifie "tiède" ou "chaud doux". "Âm ẩm" évoque une fraîcheur humide, tandis que "ấm" évoque une chaleur agréable.
âm ẩm

Trời có vẻ âm ẩm, sắp mưa.

  1. xem ấm